Домой Экономика Особенности и главные отличия технического перевода

Особенности и главные отличия технического перевода

262
0

Особенности и главные отличия технического переводаОдной из самых сложных из всех лингвистических услуг является технический перевод. Такое направление подразумевает обладание переводчика специализированными узконаправленными знаниями, необходимыми для перевода научно-технической документации, инструкций, чертежей и руководств пользователя. В этом случае просто владения иностранным языком не достаточно. При переводе серьезных документов, недопустимы ошибки, которые могут привести к нежелательным последствиям, поэтому эта работа требует от переводчика специальных знаний в направлении, связанном с текстом. Главной особенностью технического перевода является, то, что обучение в этом направлении не входит в общее лингвистическое образование и требует дополнительного узконаправленного обучения. Это необходимо даже профессиональному переводчику, который с легкостью переводит обычные тексты. Научно технический перевод подразумевает наличие в текстах специфичной терминологии, которая нуждается в точном переводе, какие-либо отхождения от темы не допускаются. Организация, осуществляющая лингвистические услуги, принимает от заказчика исходный текст, и профессиональные переводчики применяют множество инструментов и методов для качественного выполнения работы. Специалисты используют в своей работе словари общей лексики, толковы словари иностранных языков, специальные лингвистические, политехнические словари, а так же словари разных сокращений. Бывают ситуации, когда направленность технического текста требует дополнительного обучения по конкретному профилю. Таким образом, времени на работу с техническим текстом почти всегда уходит в два раза больше, чем на перевод обычного текста. Цена услуг по переводу научно-технической документации зависит от объема и типа текста. Стоимость работы сообщается заказчику после ознакомления с исходным материалом и не изменяется в ходе выполнения заказа. Если текст содержит непонятные единицы измерения, специалист так же переведет их в более понятные. Все схемы, графики и чертежи так же полностью копируются в переведенный вариант текста.